”Încă sunt viu, nu-mi cereți mai puțin” - ”Aún estoy vivo, no me pidáis menos” de Daniel L.-Serrano ”Canichu”. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.

Daniel L.-Serrano ”Canichu”




Încă sunt viu, nu-mi cereți mai puțin


Toate bărcile înaintează
chiar și atunci când se scufundă
în adâncurile apelor,
ce frumoasă este imaginea odelor
în timp ce ignori
singurătatea, tăcerea, ceasurile,
care-l devoră pe marinar
în eternități care îi disipează
figura și îl confundă
cu lancea săltăreață care dansează
în vâltoarea de apă
care îl consumă.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan





Aún estoy vivo, no me pidáis menos


Todos los barcos avanzan
incluso cuando se hunden
en las profundidades de las aguas,
qué bella figura en las odas
mientras ignoras
la soledad, el silencio, las horas
que al marino devoran
en eternidades que desaguan
su figura y la confunden
con la alegre lanza que danza
en el remolino de agua
que lo consume.
(Del libro aún inédito "Todos eran sordos cuando el conejo pidió
socorro asustado", 2021)



Comentarios