”DIALOG LENT” - ”DIÁLOGO PAUSADO” de George Reyes. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.

  

George Reyes




DIALOG LENT

-Dialog 2-

Îți văd capul printre tumbe din rândul care e ziua de azi,
în exodul punctelor tale cardinale!

Cine-mi vorbește, ascultă!: uitarea mi-e habitat
ca un copac care stă mereu pe loc,
ca un mare poem amuțit,
sau drumul răzleț și neumblat.

Te împart sub nordul acestui cer care se apleacă să te vadă.
De aceea, în încercări de absență-,
lasă să-ți pună zăvor invaziei,
lasă să-ți brodeze o mică plăcere pe piele.

Cine-mi vorbește, ascultă!: da, mă voi ascunde într-o pagină cu limbaj de conspirație.
Cu lutul care mă plouă pe dinăuntru,
voi avea grijă să nu bălăcăresc idealurile.



DIÁLOGO PAUSADO

-Diálogo 2-


¡Te veo en volteretas la cabeza por el turno del que es hoy,
en el éxodo de tus puntos cardinales!


Quien me habla, ¡escúcheme!: el olvido es mi hábitat
como árbol siempre estacionado,
como gran poema enmudecido,
o camino aislado sin pisadas.


Te diviso bajo el norte de este cielo que se agacha a verte.
Por eso, en pruebas de ausencias,
deja que te pongan un cerrojo a la invasión,
deja que te borden en la piel delicia corta.


Quien me habla, ¡escúcheme!: sí, y me esconderé en una página de lenguaje conspirado.
Con el lodo que me llueve adentro,
cuidaré de no bañar los ideales.






Comentarios