”În fața unei cafele” — ”Frente a un café” de Chelo de la Torre. Traducere / Traducción © Elisabeta Boțan.
În fața unei cafele
Algún día
te contaré que no existo.
Mis padres
me olvidaron antes de pensarme,
y hoy,
frente a un café,
recuerdo la vida que pudimos tener juntos.
Cândva
îți voi povesti că nu exist.
Părinții mei m-au uitat înainte
de a se fi gândit la mine,
și astăzi,
în fața unei cafele,
îmi amintesc viața pe care
puteam s-o avem împreună.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Chelo de la Torre |
Frente a un café
Algún día
te contaré que no existo.
Mis padres
me olvidaron antes de pensarme,
y hoy,
frente a un café,
recuerdo la vida que pudimos tener juntos.
Un poema al que se le ha dado poca importancia pero tú lo haces grande. Un fuerte abrazo.
ResponderEliminar