” Donde yo vivo” - ”Unde locuiesc eu”de Mariana Cabel. Traducción / Traducere © Elisabeta Boțan.

 





 Donde yo vivo

En el país con nombre de linaje,
en la ciudad con nombre de río,
en la calle con nombre de heroína,
en el patio con nombre de fruta
cabe la ciudad entera
con sus generaciones
brotes, flores, frutas
y todas las estaciones.
En la fruta del tamaño de una calle
del tamaño de una fortaleza,
del tamaño de un país,
he redibujado el mapa del amor.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan

Mariana Cabel





Unde locuiesc eu

În țara cu nume de neam,
în orașul cu nume de râu,
pe strada cu nume de eroină,
în curtea cu nume de fruct
încape orașul întreg
cu generațiile sale
muguri, flori, fructe
și toate anotimpurile.
În fructul cât o stradă
cât o cetate,
cât o țară,
am redesenat harta iubirii.
Din volumul ”Dincolo de neguri”

Comentarios