”Roma”de José Ángel García Caballero.Traducere / Traducción © Elisabeta Boțan.
Roma
Și acum, după secole când templele
începuseră să fie piatră căzută, ofrendă
fortuită a orașului,
apa este un capriciu al zeilor. Astfel, mâna ta e însemnată,
sâmbăta asta la atingerea vârstelor,
când podurile ne explică
mileniul unui râu și ferestrele
cer prima lumină
ce susține îmbrățișarea cu ochi molcomi.
Din avion se vede
norul acela nocturn, promisiunea lui de istorie.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
José Ángel García Caballero |
Roma
El agua es un capricho de los dioses,
también ahora, siglos después de que los templos
empezasen a ser piedra caída, ofrenda
fortuita a la ciudad. Así, importa tu mano
al rozar las edades este sábado,
cuando los puentes nos explican
el milenio de un río y las ventanas
piden la luz primera
que sostiene el abrazo con los ojos pausados.
Se ve desde el avión
esa nube nocturna, su promesa de historia.
Comentarios
Publicar un comentario