”Big Apple”de José Ángel García Caballero. Traducere / Traducción © Elisabeta Boțan.
Big Apple
Colț descoperit
contepli lumina imaginară
din ferestele murdare, un trecător
ca bucla galbenă
care cerșește amintirea,
spune-mi poveștile
ce sălășluiesc în praful ce te îmbracă,
că nu știu ce să cred despre destinul meu
sub atingerea nomadă a grabei.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
José Ángel García Caballero |
Big Apple
Desabrigada
esquina
que
contemplas la luz imaginaria
de
las ventanas sucias, transeúnte
como
el rizo amarillo
que
mendiga el recuerdo,
cuéntame
las historias
que
habitan el polvo que te viste,
que
no sé qué pensar de mi destino
bajo el nómada tacto de la prisa.
bajo el nómada tacto de la prisa.
Comentarios
Publicar un comentario