”Vrăjitoare”- ”Hechicera”de Ricardo Fernández Moyano. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
Vrăjitoare
Poartă-n ochi
stigmat de vrajă,
parfum de ceață-i ninge pașii.
O suavă prevestire de lună
îi arde fruntea,
iar copacii îi cunosc lumina
și tristețea.
Zâmbete i se cuibăresc în mâini
iar pe buzele ei,
petalele nopții
înfloresc promisiuni de stele.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Ricardo Fernández Moyano |
Hechicera
Lleva un estigma de magia
en sus ojos,
y en sus pasos nieva perfume de niebla.
Un presagio delgado de luna
le abrasa la frente,
y los árboles saben de su luz
y su pena.
En sus manos anidan sonrisas
y en sus labios,
pétalos de la noche
florecen promesas de estrellas.
Del libro"Carmen carminis Poemas para ellas", Ed. Dédalo
Comentarios
Publicar un comentario