"La flor de cerezo" - "Floarea de cireş" de Virgil Diaconu. Traducción / Traducere © Elisabeta Boțan.





La flor de cerezo

Mi amada es la flor de cerezo.

Ella bate palmas dentro de una metáfora,
corre descalza dentro de un verso.

¡Intangible e infinita en su propia belleza!

Yo, el caballero de la flor de cerezo,
hago guardia a sus pétalos,
su milagro lo bebo hasta la última gota.

Y ella descubre sus pétalos en mis noches.

Ella corre descalza dentro de un verso,
bate palmas dentro de una metáfora.


¡Intangible e infinita en su propia belleza!
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan






Virgil Diaconu






Floarea de cireş


Iubita mea e floarea de cireş.

Ea bate din palme într-o metaforă,
aleargă desculţă într-un vers.

Intangibilă şi nesfârşită în propria frumuseţe!

Eu, cavalerul florii de cireş,
fac de strajă petalelor ei,
minunea ei o beau până la ultimul strop.

Şi ea îşi dezveleşte petalele în nopţile mele.

Ea aleargă desculţă într-un vers,
bate din palme într-o metaforă.

Intangibilă şi nesfârşită în propria frumuseţe!




Comentarios

Publicar un comentario