"La flor de cerezo" - "Floarea de cireş" de Virgil Diaconu. Traducción / Traducere © Elisabeta Boțan.
La flor de cerezo
Mi amada es la flor de cerezo.
Ella bate palmas dentro de una metáfora,
corre descalza dentro de un verso.
Yo, el caballero de la flor de cerezo,
hago guardia a sus pétalos,
su milagro lo bebo hasta la última gota.
Y ella descubre sus pétalos en mis
noches.
Ella corre descalza dentro de un verso,
bate palmas dentro de una metáfora.
¡Intangible
e infinita en su propia belleza!
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Virgil Diaconu |
Floarea
de cireş
Iubita
mea e floarea de cireş.
Ea
bate din palme într-o metaforă,
aleargă
desculţă într-un vers.
Intangibilă
şi nesfârşită în propria frumuseţe!
Eu,
cavalerul florii de cireş,
fac
de strajă petalelor ei,
minunea
ei o beau până la ultimul strop.
Şi
ea îşi dezveleşte petalele în nopţile mele.
Ea
aleargă desculţă într-un vers,
bate
din palme într-o metaforă.
Intangibilă
şi nesfârşită în propria frumuseţe!
Multumesc mult
ResponderEliminar