"Ensueño" - "Visare" de Nadia Urian. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.










Ensueño

Te ruego, que me dejes amarte aún más,
Decirlo, creerlo, sentirlo, perdonarlo,
Para que mi alma se lleve su tesoro
Hacia los sueños sin ataduras,
Guardarlo en el molde de la plenitud.


Y si sí y si no,
Y si el tiempo es provechoso,
 Llevo en mi alma llanto y anhelo,
Amor, verdad y verso,
De digno amor.
Te ruego, que me dejes ponerle aún más
Un singular empeño a la plenitud
Con suspiros, sosiego y  destellos 
De anhelo, de ensueño, de felicidad
Plasmados en afanes y satisfacciones
De sereno destino.

.......

Errante y oculto es mi pensamiento
Y mi anhelo camina por senderos.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan






Nadia Urian






Visare


Mai lasă-mă, te rog, să te iubesc,
S-o spun, să cred, să simt, să iert,
Să pot să duc comoara-n suflet,
În rama împlinirii s-o păstrez,
Spre ne-ngrădite visuri.


Și dacă da și dacă nu,
Și dacă timpu-i cu folos,
Eu port în suflet dor și plâns,
Iubire, adevăr și vers,
De vrednică iubire.
Mai lasă-mă, te rog, să pun
Aleasa chezășie a-mplinirii
Cu pâlpâiri și stingeri și suspin
De dor, de vis, de fericiri
Răsfrânte-n zbateri și-mpliniri,
De împăcat destin.

..........

Rătăcitor mi-e gândul și ascuns
Iar doru-mi umblă pe cărări.







Comentarios