"Ensueño" - "Visare" de Nadia Urian. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
Ensueño
Te ruego, que me dejes amarte aún más,
Decirlo, creerlo, sentirlo, perdonarlo,
Para que mi alma se lleve su tesoro
Hacia los sueños sin ataduras,
Guardarlo en el molde de la plenitud.
Y si sí y si no,
Y si el tiempo es provechoso,
Llevo en mi alma llanto y anhelo,
Amor, verdad y verso,
De digno amor.
Te ruego, que me dejes ponerle aún más
Un singular empeño a la plenitud
Con suspiros, sosiego y destellos
De anhelo, de ensueño, de felicidad
Plasmados en afanes y satisfacciones
De sereno destino.
.......
Errante y oculto es mi pensamiento
Visare
Mai
lasă-mă, te rog, să te iubesc,
S-o
spun, să cred, să simt, să iert,
Să
pot să duc comoara-n suflet,
În
rama împlinirii s-o păstrez,
Spre
ne-ngrădite visuri.
Și
dacă da și dacă nu,
Și
dacă timpu-i cu folos,
Eu
port în suflet dor și plâns,
Iubire,
adevăr și vers,
De
vrednică iubire.
Mai
lasă-mă, te rog, să pun
Aleasa
chezășie a-mplinirii
Cu
pâlpâiri și stingeri și suspin
De
dor, de vis, de fericiri
De
împăcat destin.
..........
Rătăcitor
mi-e gândul și ascuns
Iar
doru-mi umblă pe cărări.
Comentarios
Publicar un comentario