"diciembre 1989" - "decembrie 1989"de Costel Suditu. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.







diciembre 1989

Alguien había clavado una flor
en la huella de una bala, algunos
no paraban de reírse:
apenas
había llegado el invierno.

La pieza de resistencia
era el modo del rayo de la luna 
de perderse en nuestros ojos.

(Por las calles no se veía siquiera un perro-
solo hombres,
lo que quedaba de ellos)
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan








Costel Suditu




decembrie 1989


Cineva înfipsese o floare
în urma unui glonte, unii
nu se mai opreau din râs:
venise iarna
cu greu.

Piesa de rezistență
era felul cum se pierdea
raza lunii în ochii noștri.

(Nu vedeai un câine pe străzi-
numai oameni,
ce mai rămăsese din ei)

Comentarios