”Auspiciu” - ”Auspicio”de Sofia Skleida. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.








Auspiciu


Ne-am transformat în simple rame ale timpului
precum interminabilele ore ce ne străpung
și nopțile răcoroase ce ne-au penetrat trupurile.
Acum  în postura de lideri 
părem ornamente imobile ce transmit praf umed.
Tu respingi ploaia.
Și ea s-a terminat.
Vântul, zici, nu-l suporți,
nu suporți natura ce luptă împotriva ta.
Lumea ce luptă împotriva gloriei tale,
egoismul tău
te-a depășit
ființa ta
te-a trădat.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan



Sofia Skleida




Auspicio

Nos hemos convertido en sencillos marcos del tiempo
igual que las interminables horas que nos apuñalaban
y las frescas noches que ensartaban nuestros cuerpos.
Ahora parecemos adornos inmóviles en nuestras posiciones de liderazgo
que comunican polvo húmedo.
Tú niegas la lluvia.
También ella se ha agotado.
El viento, dices, no lo aguantas,
no aguantas la naturaleza que combate contra ti.
El mundo que lucha contra tu gloria,
tu egoísmo
te ha superado,
tu ser
te ha traicionado.
Traducción de italiano a español: Elisabetta Bagli

Comentarios