Poem(a) IV de Ricardo Fernández Moyano. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan


***

Modul său de a supraviețui
a fost să-noate împotriva curentului.
În stigmatele iguanei,
găsise motivele transei
și a murit pas cu pas,
cu o suflare străină,
la fiecare despărțire.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan




Ricardo Fernández Moyano




***


Nadar contra corriente
fue su manera de supervivencia.
En los estigmas de la iguana,
halló razones para el trance
y paso a paso fue muriendo,
con hálito extranjero,
en cada despedida.

Comentarios