Poem(a) III de Ricardo Fernández Moyano. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
***
Mi-e fruntea un vulcan
gata să urle,
un gheizer mistuit
în urna golului.
Când va exploda,
o cărare de lavă
va cădea pe obraz,
ca și cum ar fi o lacrimă.
Un poem sublim
va rămâne pe hârtie.
Un poem sublim
va rămâne pe hârtie.
Un trup abandonat
pe nisipul vreunui țărm.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Ricardo Fernández Moyano |
***
Mi
frente es un volcán
a
punto de rugir,
un
géiser digerido
en
urna de vacío.
Cuando
reviente,
una
senda de lava
caerá
por la mejilla,
como
si fuera lágrima.
Quedará
en el papel
un
poema sublime.
Un
cuerpo abandonado
en
la arena de alguna playa.
Comentarios
Publicar un comentario