”Fosa” - ”La fosa” de Elisabetta Bagli. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
Fosa
Sap cu mâinile goale
în fosa anilor mei pierduți.
Îmi caut rostul în această lume.
Adâncul golului mă înghite.
Simt mirosul întunericului care
mă vrea pentru sine.
Și vreau să urc cu repeziciune,
să mă agăț de pereții falși și pietroși ai sufletului meu,
fragile lentile, pentru a trăi viața pe care o doream
și nu o am.
Iubesc și plâng.
Durere și desfătare,
nestatornicia zilelor mele.
Îmi amintesc de ceea ce n-a fost niciodată al meu.
Iubesc prezentul ce mă amăgește,
ca și cum ar fi parte din mine.
Elisabetta Bagli |
La fosa
Excavo con manos
desnudas
en la fosa de mis años perdidos.
Busco mi sentido en este mundo.
La profundidad del
vacío me engulle.
Percibo el olor de la oscuridad que
me
quiere para sí.
quiere para sí.
Quiero ascender rápidamente,
aferrarme a las
falsas paredes rocosas de mi alma,
frágiles lentes
para vivir la vida que querría
y que no tengo.
Lloro y amo.
Gozo y dolor,
vaivenes de mis días.
Recuerdo lo que
nunca ha sido mío.
Amo el presente que me engaña,
haciéndomelo sentir mío.
Comentarios
Publicar un comentario