”O Învățătură” - ”Una Lección”de Abdul Hadi Sadoun. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan




O Învățătură

Tatăl meu în repetatele sale învățături
m-a sfătuit
să nu-mi lipsească niciodată zâmbetul de pe chip
− chipul e la fel ca mâna ce salută− zicea.


După trecerea anilor
în rolul de părinte
nu-mi rămâne altă moștenire
pentru fiul meu
− ce nu se va naște niciodată –
decât hohotul acesta desenat cu cărbune.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan




Abdul Hadi
Retrato del autor por Sattar Kawoosh,
2016

Una Lección


Mi padre en sus repetidas lecciones
me enseñó
a no quitarme jamás la sonrisa de la cara
— la cara es cual la mano que saluda — decía.

Después de los años
en el papel de padre
no me queda herencia
para mi hijo
— que nunca nacerá —
más que esta carcajada dibujada en carboncillo.

Comentarios

  1. Visitar tu blog me hace conocer a nuevos poetas . Gracias. Un abrazo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario