”Roșu sânge” - ”Rojo sangre”de Elisabetta Bagli.Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
Roșu sânge
Roșie
iubire
mi-e
inima.
Zboară
în voia sa, ușoară.
Iubește,
ascultă,
mângâie
lumea.
Trăiește
senină
dăruind
zâmbete.
Surprinsă
și caldă
mi-e
inima.
Promite
să nu te lase singur.
Te
primește,
te
simte,
te
trăiește.
Te
iubește în tăcere,
te
simte
sincer.
Roșu
sânge
mi-e
inima.
Descoperită
și transparentă
în
ochii tăi.
În
noaptea
ta
îi
faci
prizonieră
lumina.
Fără
vreun motiv
îi
pângărești candoarea.
Fără
milă,
o
apuci, o storci
și
o arunci în mărăcini.
Plouă
cu sânge
în
inima mea.
Nimicită
de vântul tău,
călcată
în picioare de egoismul tău,
fără
protecție, moare acum
precum
o neîncrezătoare
pată
roșie
uscată
de soare.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Elisabetta Bagli |
Rojo sangre
Rojo
amor
es
mi corazón.
Vuela
libre y ligero.
Ama,
escucha,
acaricia
el mundo.
Vive
sereno
donando
sonrisas.
Cálido
y sorprendido
está
mi corazón.
Promete
no dejarte solo.
Te
acoge,
te
huele,
te
vive.
Te
ama en silencio,
te
siente sincero.
Rojo
sangre
es
mi corazón.
Desnudo
y transparente
a
tus ojos.
Enjaulas
su luz
en
tu noche.
Sin
un porqué
violas
su ingenuidad.
Sin
piedad,
lo
tomas, lo exprimes
y
lo arrojas a las zarzas.
Llueve
sangre
en
mi corazón.
Barrido
por tu viento,
pisoteado
por tu egoísmo,
indefenso,
ahora muere
como
una incrédula
mancha
roja
desecada
por el sol.
Comentarios
Publicar un comentario