”Variații III și IV” - ”Variaciones III y IV”de Ángela Serna. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.






III


Dă-mi un tablou.

Și cerul s-a aplecat
ca să construiască casa.

Poemul a dat formă
drumului. Iar fumul
din horn,
lângă fereastra dinspre grădină,
era pură pareidolia.



IV

să tai rădăcina
(din rădăcină)
în timp ce copacii
încă se-nfioară
cu vântul

serii
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan


Ángela Serna




III

Dame un cuadro.

Y el cielo se plegó
para construir la casa.

El poema dio forma
al camino. Y el humo
de la chimenea,
junto a la ventana del jardín,
era pura pareidolia.



IV

cortar de raíz
(desde la raíz)
mientras los árboles
se estremecen aún
con el viento
de la tarde

Comentarios