”Variații III și IV” - ”Variaciones III y IV”de Ángela Serna. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
III
Dă-mi un tablou.
Și cerul s-a aplecat
ca să construiască casa.
Poemul a dat formă
drumului. Iar fumul
din horn,
lângă fereastra dinspre grădină,
era pură pareidolia.
IV
să tai rădăcina
(din rădăcină)
în timp ce copacii
încă se-nfioară
cu vântul
serii
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Ángela Serna |
III
Dame un cuadro.
Y el cielo se plegó
para construir la casa.
El poema dio forma
al camino. Y el humo
de la chimenea,
junto a la ventana del jardín,
era pura pareidolia.
IV
cortar de raíz
(desde la raíz)
mientras los árboles
se estremecen aún
con el viento
de la tarde
Comentarios
Publicar un comentario