”Inanitate sonoră” - ”Inanidad sonora”de José Antonio Olmedo López-Amor, Heberto de Sysmo. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
Inanitate sonoră
Am stat în așternutul ei,
i-am mărturisit cât o iubeam,
mai târziu i-am cerut o explicație;
ea a aprins lumina
și a repetat
numele meu în gol.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțannumele meu în gol.
José Antonio Olmedo López-Amor, Heberto de Sysmo (Foto: Bianca Boțan) |
Inanidad sonora
Fui
a su lecho,
le
confesé cuánto la amaba,
más
tarde le exigí una explicación;
ella
encendió la luz
y
repitió
mi
nombre en el vacío.
Comentarios
Publicar un comentario