”Hypatia din Alexandria” - ”Hipatia de Alejandría”de Brunhilde Roman Ibáñez. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan .



                    
Hypatia din Alexandria


M-am făcut ca o monedă nemaiîntâlnită
într-o țară ce nu-mi cunoștea
aurul buzelor
eram necunoscută, descendentă din propria-mi carne
am învățat tablele legii
fisurile luminii lor amare;
am văzut soarele fierbând în gura copiilor
am citit sub pleoapele lor nemișcate
testamentul spadei
am văzut porumbeii întorcându-se din frig
oxidul, predecesoarea-luminii, rugina cu certitunile ei
aceeași prevestire
ceara sfântă coborând pe coapsele goale
am văzut anotimpurile de sânge
Alexandria cu fiii săi arzând între cărți


”Eu sunt Hypatia”─ am zis
iar cuțitele mi-au ascultat numele


”Eu sunt Hypatia”
Și vorbele mele i s-au spart în carne


În picioare în fața mâinilor ce aduceau moartea
În picioare în fața ochilor de lumină necruțătoare
Ca un animal am intrat adânc în treptele nopții
ca să apar în brațele ploii



Și sunt din nou aici, Neîmblânzită, Suverană

Sunt Hypatia


În mâna dreaptă țin creanga aurită

În mâna stângă țin demnitatea lumii
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan








 Brunhilde Roman Ibáñez 
Foto de Félix Martín Franco

                       


                                                
                                                Hipatia de Alejandría

            Me acuñé como moneda extraña
            en un país que no conocía
            el oro de mis labios
            fui la desconocida y la descendencia de mi propia carne
            conocí las tablas de la ley
            las fisuras de su luz amarga;
            vi el sol hirviendo en las bocas de los niños
            leí bajo sus párpados inmóviles
            el testamento de la espada
            vi las palomas volviendo del frío
            el óxido, la anteluz, la herrumbre

             y sus certezas
            el mismo presagio
            la cera sagrada descendiendo por muslos desnudos
            vi las estaciones de la sangre
            Alejandría y sus hijos ardiendo entre los libros

            "Yo soy Hipatia" _ dije
            y los cuchillos escucharon mi nombre
           
            "Yo soy Hipatia"
            Y mis palabras se quebraron en su carne
           
            En pie ante las manos que traían la muerte
            En pie ante sus ojos de luz endurecida
            Entré como animal profundo en los escalones de la noche
            para brotar en brazos de la lluvia
           
            Y estoy aquí de nuevo, Indomable, Soberana
           
            Soy Hipatia
           
            En mi mano derecha la rama dorada
            En mi mano izquierda la dignidad del mundo
                       






















Comentarios

  1. Mil gracias por tu traducción y tu sensibilidad. ¡Que Hipatia nos siga inspirando!! Te abrazo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario