”Noua ieșire a contesei sângeroase” - ”Nueva salida de la condesa sangrienta”de Grissel Gómez Estrada.Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.

Grissel Gómez Estrada


Noua ieșire a contesei sângeroase


Cine ești tu,
ce faci vulcani să sângereze în timp ce se târăsc?
Ascunde ghearele:
am aripi uriașe.
Spatele tău se clatină,
înfiorat de resturile zilei.
Putem ieși, dacă ademenești soarele cu lingușire.
Mi-e teamă: să nu mă descompun în fața luminii,
mai mult, va fii periculos
pentru spatele visului tău străvechi.
Aproape că văd sângele curgând.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan



Nueva salida de la condesa sangrienta



¿Quién eres tú,
que hace sangrar volcanes mientras repta?
Esconde las zarpas:
mis alas son enormes.
Tu espalda se bambolea,
erizada por los restos del día.
Podemos salir, si apeteces del sol la lisonja.
Yo temo: no vaya a ser que me deshaga ante la luz,
más, se correrá el riesgo
por tu dorso de sueño antiguo.
Casi veo correr la sangre en él. 

Comentarios