”Îți spun” - ”Te digo”de Abdul Hadi Sadoun. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.

Abdul Hadi Sadoun


Îți spun



Își spun
că drumurile nu sunt profesia mea
dat fiind că sunt prin excelență
un bărbat de casă
nu-mi place să mă plagiez
picioarele mele nu suportă călătoria
sunt împiedicate din veșnicie
dar de fiecare dată
merg mai departe
nu mă seduce dorința de a dispărea
nici plăcerea de a păzi peisajele ce trec
îmi risipesc timpul ca un călător în camera sa
contemplând ghidul turistic
și zâmbind fără a-mi strica pieptănătura.



Îți spun
că nu sunt Virgiliu
nu sunt stăpânul bagajului ușor
sunt o privire obosită
și zâmbetul ușor
dintr-o imagine îngălbenită.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan



Te digo

Te digo
que los caminos no son mi profesión
ya que soy por excelencia
un hombre casero
no me gusta plagiarme
mis pies no aguantan el viaje
se tropiezan desde la eternidad
pero cada vez
me marcho más lejos
no me seduce el deseo de desaparecer
tampoco el gusto de vigilar los paisajes que pasan
gasto mi tiempo como un viajero en su habitación
contemplando la guía turística
y sonriendo sin apenas despeinarme.

Te digo
que no soy Virgilio
no soy el dueño del ligero equipaje
soy una vista cansada
y la sonrisa ligera
de una imagen en color sepia.




Comentarios