Poeme (7 - 8) - Poemas (7 - 8) de Antonio Martínez i Ferrer. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.


Antonio Martínez i Ferrer







7

Spațiu și întâlnire,
noapte de dimineți absente
cu suflare de veșnicie.

Voi aștepta.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan

7

Espacio y encuentro,
noche de mañanas ausentes
con aliento de eternidad.

Esperaré.









8
Ascult strigătul
liniștii.


Recunosc
acordul plânsului
ce nu doarme,


în timp ce cuvântul omului
e strivit
pe un drum fără destinație.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan




8

Estoy escuchando el grito
del silencio.

Reconozco
el acorde del llanto
que no duerme,

mientras la palabra del hombre
es aplastada

en un camino sin destino.

Comentarios