”Patrimoniu” - ”Patrimonio” de Manuel Rico. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan
Patrimoniu
Te-ai
apropiat de fumul înserărilor,
ai
trecut prin ceața care tremura în pădure
ai
băut tulburele april ce se cuibărea în gura
fetelor,
ai
ocupat locuințe care n-au existat niciodată,
ai
dat strălucire veșmintelor ce dormeau ascunse
în
lada
unei
stirpe, demult condamnată
să
sălășluiască în liniștea zăpezilor eterne
a
unui abandon de aramă, a cărei origine
a
pâlpâit de la începutul
veacurilor.Patrimonio
Te
apropiaste del humo de los atardeceres,
cruzaste entre la niebla que temblaba en el bosque,
bebiste el abril turbio que anidaba en la boca
de las muchachas,
allanaste moradas que jamás existieron,
luciste los ropajes que dormían ocultos
en el arcón
de una estirpe de antiguo condenada
a habitar el silencio de las nieves perpetuas
de una orfandad de cobre, cuyo origen
temblaba en el principio
de los siglos.
cruzaste entre la niebla que temblaba en el bosque,
bebiste el abril turbio que anidaba en la boca
de las muchachas,
allanaste moradas que jamás existieron,
luciste los ropajes que dormían ocultos
en el arcón
de una estirpe de antiguo condenada
a habitar el silencio de las nieves perpetuas
de una orfandad de cobre, cuyo origen
temblaba en el principio
de los siglos.
Comentarios
Publicar un comentario