”Clipă” - ”Instante”de Guadalupe Grande. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan

Guadalupe Grande









Clipă


Ești o fisură în timp, Părinte:
nimic în tine nu durează dar totul rămâne.


Rostirea primului cuvânt
și venirea dezastrului a fost tot unul,
în clipa ceea când ți-am desenat
chipul zilelor.


N-a fost să fie,
niciodată n-a fost să fie,
niciodată n-ar fi putut să fie,
și, totuși, umbrele sunt tenace
în vocația lor de sânge,
suflarea lor îndârjită
iar vorba insistentă.

                                     Viața nu are nume.

Îngrijitori de ruine
păstrători ai timpului
numărăm pietrele
reconstruim templele
Suntem fiii uitării.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan


Instante


Eres una grieta en el tiempo, Padre:
nada en ti dura y todo permanece.

Pronunciar la primera palabra
y acudir el desastre fue todo uno,
en aquel instante en que te dibujamos
el rostro de los días.

No pudo ser,
nunca pudo ser,
nunca habría podido ser,
y, sin embargo, tenaces son las sombras
en su vocación de carne,
obstinado su aliento
y terca su palabra.

                        Vivir no tiene nombre



Cuidadores de ruinas
conservadores del tiempo
numeramos las piedras
reconstruimos los templos
Somos los hijos del olvido

Comentarios