”Clipă” - ”Instante”de Guadalupe Grande. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan
Guadalupe Grande |
Clipă
Ești o fisură în timp, Părinte:
nimic în tine nu durează dar totul rămâne.
Rostirea primului cuvânt
și venirea dezastrului a fost tot unul,
în clipa ceea când ți-am desenat
chipul zilelor.
N-a fost să fie,
niciodată n-a fost să fie,
niciodată n-ar fi putut să fie,
și, totuși, umbrele sunt tenace
în vocația lor de sânge,
suflarea lor îndârjită
iar vorba insistentă.
Viața nu
are nume.
Îngrijitori
de ruine
păstrători
ai timpului
numărăm
pietrele
reconstruim
templele
Suntem
fiii uitării.
Instante
Eres
una grieta en el tiempo, Padre:
nada
en ti dura y todo permanece.
Pronunciar
la primera palabra
y
acudir el desastre fue todo uno,
en
aquel instante en que te dibujamos
el
rostro de los días.
No
pudo ser,
nunca
pudo ser,
nunca
habría podido ser,
y,
sin embargo, tenaces son las sombras
en
su vocación de carne,
obstinado
su aliento
y
terca su palabra.
Vivir no tiene nombre
Cuidadores de ruinas
conservadores del tiempo
numeramos las piedras
reconstruimos los templos
Somos los hijos del olvido
Comentarios
Publicar un comentario