"Consagvin" - "Consanguíneo" de Isabel Rezmo.Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.


Isabel Rezmo











Consagvin

Carne înmulțită cu carne

prin ciorchinele trupului meu peste
pomeții voștri.
Carne în vid,
pentru harul
de a germina viața
între clipele de iubire,
în sexul unei idei numitte plenitudine.
Între poala mea și noroc, maternitatea bătăioasă .
(Sunt mamă).
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan


Consanguíneo


Carne por carne multiplicada
por el racimo de mi cuerpo sobre
vuestros pómulos.
Carne al vacío,
por el don
de germinar la vida
entre los momentos de amor,
en el sexo de una idea llamada plenitud.
Maternidad aguerrida entre mi regazo y la dicha.
(Ser madre).

Comentarios