"Consagvin" - "Consanguíneo" de Isabel Rezmo.Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
Isabel Rezmo |
Consagvin
Carne înmulțită cu carne
prin ciorchinele trupului meu peste
pomeții voștri.
Carne în vid,
pentru harul
de a germina viața
între clipele de iubire,
în sexul unei idei numitte plenitudine.
Între poala mea și noroc, maternitatea bătăioasă .
(Sunt mamă).
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Consanguíneo
Carne
por carne multiplicada
por
el racimo de mi cuerpo sobre
vuestros
pómulos.
Carne
al vacío,
por
el don
de
germinar la vida
entre
los momentos de amor,
en
el sexo de una idea llamada plenitud.
Maternidad
aguerrida entre mi regazo y la dicha.
(Ser
madre).
Comentarios
Publicar un comentario