”Cartea” - ”El libro” de Ahmad Yamani. Traducción del español al rumano por Elisabeta Boțan.
Ahmad Yamani |
Cartea
De
ce nu poate să citească ceea ce scriu?
De ce așteaptă ea la poartă
ca să treacă cineva
și să-i dea niște cuvinte?
Aceste ciudate și misterioase cuvinte.
Și totuși, ea ascultă și zâmbește
ca și cum ar sta acolo cu mine
la cinci dimineața,
ca și cum mâna ei
ar reașeza câteva dintre cuvinte,
smulgându-le din locurile greșite,
și apoi se duce să se culce.
Dar
cum se face
Că
nu poate citi ceea ce propriile sale mâini au scris
ieri?
Dar
cum se face că nu poate deschide balconul
de
dimineață
ca
să primească soarele
cu
o copie a cărții în mâna stângă,
pe
care o citește cu atenție,
făcând
cu ochiul vecinelor,
arătându-l
pe fiul său, creatorul cuvintelor,
mișcând
cartea dinaintea chipurilor lor
de
cinci ori
în
timp ce murmură
cuvinte
ciudate și misterioase?
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
El
libro
¿Por
qué no puede leer lo que escribo?
¿Por
qué espera ella en la puerta
hasta
que alguien pase
y
le dé unas palabras?
Esas
extrañas y misteriosas palabras.
Sin
embargo, ella escucha y sonríe
como
si estuviera allí conmigo
a
las cinco de la mañana,
como
si su mano
reubicara
algunas de las palabras,
arrancándolas
de los lugares equivocados,
y
luego se va a dormir.
Pero
¿cómo es que no puede
leer
lo que sus propias manos habían escrito ayer?
¿Cómo
es que no puede abrir el balcón
por
la mañana
recibiendo
el sol
con
una copia del libro en la mano izquierda,
que
lee atentamente,
haciendo
guiños a las vecinas,
señalando
a su hijo, el creador de las palabras,
blandiendo
el libro ante sus rostros
cinco
veces
mientras
murmura
palabras
extrañas y misteriosas?
Comentarios
Publicar un comentario