”Eram două ace în același ceasornic”-”Fuimos dos agujas en el mismo reloj” de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
Marina Centeno |
Eram două ace în același ceasornic
Eram două ace în același ceasornic
Neconcordante în entuziasm
Răsărite pe rug
Totuși uneori
- chiar dacă inoportun-
înnoptam sinuoase în verb
inventând arome și varietăți de ocru
fără să știm că timpul își întoarce pagina
fără a măsura consecințele
Fuimos dos agujas en el mismo reloj
Fuimos dos agujas en el mismo reloj
Discordes en el ímpetu
Amanecidas en la hoguera
Sin embargo en alguna ocasión
-aunque a destiempo-
atardecimos sinuosas en el verbo
inventando aromas y ocres
sin saber que el tiempo pasa página
sin medir las consecuencias
Amanecidas en la hoguera
Sin embargo en alguna ocasión
-aunque a destiempo-
atardecimos sinuosas en el verbo
inventando aromas y ocres
sin saber que el tiempo pasa página
sin medir las consecuencias
Comentarios
Publicar un comentario