”Am schimbat locul zidurilor”-„He cambiado de sitio las murallas”de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
Marina Centeno |
Am schimbat locul zidurilor
Am schimbat locul zidurilor
încăperi separate de perdele
ca aripile ce se ivesc din neprevăzut
când îți dai seama că ceața
acoperă cu rouă imposibilul
situație ce explodează
în osămintele cărților
când fuge prin curtea din spate în pupitru
ca să fie la siestă copac
He cambiado de sitio las murallas
He cambiado de sitio las murallas
las estancias se dividen por
cortinas
como alas que surgen de improviso
al hacer de cuenta que la niebla
cubre de rocío a lo imposible
situación que revienta
en la osamenta de los libros
al huir al traspatio en el
pupitre
para ser el árbol en la siesta
Comentarios
Publicar un comentario