lunes, 11 de mayo de 2015

"Las manos"-"Mîinile"de Florea Miu (traducido al español por Elisabeta Boțan)



Florea Miu






LAS MANOS

¡La mano que se parece al campo
debe parecerse al campo!
¡La mano que alza ciudades
está bien que alce ciudades!
La mano que escribe
¡debe ser dejada a escribir!
¡Las manos son fortalezas mientras
en ellas
cantan manantiales y aves!
La mano alzando pirámides,
la mano parando los ríos,
la mano con un mar en la palma
es la misma que sabe cuidar
una flor,
o una mariposa en  un puerto,
en una estación de tren...
¡Tus manos acarician los arboles
tan hermoso;
mis manos acarician las nubes
hasta que encuentran la luz!










MÎINILE

Mîna care seamănă cîmpul
trebuie să semene cîmpul!
Mîna care înalţă oraşe
e bine să înalţe oraşe!
Mîna care scrie
trebuie lăsată să scrie!
Mîinile sînt cetăţi cîtă vreme
în ele
cîntă izvoare şi păsări!
Mîna înălţînd piramide,
mîna oprind fluviile în loc,
mîna cu o mare în palmă
e aceeaşi care ştie să îngrijească
o floare,
ori să fluture într-un port,
într-o gară…
Mîinile tale mîngîie arborii
atît de frumos;
mîinile mele mîngîie norii
pînă dau de lumină!




No hay comentarios:

Publicar un comentario