”Pești” - ”Peces” de Angélica Santa Olaya. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
PEȘTI
Nu se poate striga:
Libertate!
Și în același timp
să fugi după păsări
cu foarfecele în mână.
În ce oglindă, râu
sau piatră întunecată șlefuită
vom putea într-o zi
să ne vedem distrugând
cu ochii legați
cristalul unde se agită
peștii însomniei?
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Angélica Santa Olaya |
PECES
No se puede
gritar:
¡Libertad!
Y al mismo tiempo
correr tras los pájaros
con la tijera en la mano.
¿En qué espejo, río
u oscura piedra pulida
podremos algún día
vernos destrozando
con los ojos vendados
el cristal donde se agitan
los peces del insomnio?
¡Libertad!
Y al mismo tiempo
correr tras los pájaros
con la tijera en la mano.
¿En qué espejo, río
u oscura piedra pulida
podremos algún día
vernos destrozando
con los ojos vendados
el cristal donde se agitan
los peces del insomnio?
Comentarios
Publicar un comentario