”Cunoaștere” - ”Conocimiento” de Miguel Veyrat. Traducere / Traducción © Elisabeta Boțan.

 



Cunoaștere

Reflexie cu reflexie răscumpărăm
lumina— acel cristal
care vibrează de când
Lilith cuvântu- ntâi
rostise
ca să disimuleze noaptea.

Materia-i de suflare o costase
exilul— dar se întoarce
în fiecare clipă
când fiii săi poeții se trezec,
și scriu— cu degetele lor
transparente, androgina
fereastră aburită de gol.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan

Miguel Veyrat



Conocimiento

Reflejo a reflejo rescatamos
la luz  aquel cristal 
que vibra desde que 
anunció Lilith 
la primera palabra 
para disimular la noche.

Su materia de aliento le valió
el exilio— mas regresa 
a cada instante 
cuando amanecen 
sus hijos los poetas,
y escriben— con sus dedos 
transparentes, la andrógina 
ventana empañada del vacío.


Comentarios