Poem(a) 2 de Teo Cabel. Traducción/Traducere ©Elisabeta Boțan.










***2***

Diles tú, noche, cuánta luz hay en ti
cuando los dos estamos hablando.
Yo sobre mí y los míos
tú sobre lo del mundo.

Dime tú, noche,
cuánta luz hay en mí
cuando tu silencio hace crujir
hojas primaverales bajo cielos sin luna.

Tengo una sed insaciable.
Demasiadas mariposas en el poste eléctrico.
¿Qué haces noche?
¿Te vas a dormir?
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan


Teo Cabel
Teo Cabel





***2***

Spune-le tu, noapte, câtă lumină este în tine
când vorbim amândoi.
Eu despre mine și ai mei
tu despre ale lumii.

Spune-mi tu, noapte,
câtă lumină este în mine
când tăcerea ta foșnește
frunze primăvăratice sub bolți fără lună.

Mi-e sete cumplit.
Prea mulți fluturi la stâlpul electric.
Ce faci noapte?
Te duci să te culci?

Comentarios