"En el pontón" - "Pe ponton" de Cleopatra Lorințiu. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
En
el pontón
Aquel
estado no cabía en palabras.
Alguien me estaba sujetando
de cabello
encima del mudo.
Estaba
flotando en una felicidad asesina
casi
envenenada por el asombro de que me habías visto.
Vahos
de ensueño se elevaban
Aterciopelados, al azar
sólo
aquel segundo
amplio,
tiene
el significado de una vida entera apasionada.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Pe ponton
Starea aceea nu încăpea în cuvinte.
Cineva mă ţinea
de păr
deasupra
lumii.
Pluteam într-o fericire ucigătoare
otrăvită aproape de uluirea că m-ai zărit.
Aburi de vis se-nălţau
Pufoşi, într-o doară
numai secunda aceea
amplă,
însemna cât o viaţă întreagă şi arzătoare.
Blogul autoarei CLEOPATRA LORINȚIU
Comentarios
Publicar un comentario