”Singularidad” - ”Singularitate”de Marius Gîrniță. Traducción/Traducere ©Elisabeta Boțan
Marius Gîrniță |
Singularidad
Las
deidades murieron jóvenes,
ni
siquiera tuvieron tiempo
de
calcular nuestros nacimientos.
Crearon
por descuido,
luego se embriagaron de forma implacable.
No
hay una meta en sí
sólo
el ejercicio de la existencia,
repetido
con exactitud
y
durante mucho tiempo.
Cansados
por los hechos,
repitieron su creación incluso dormidos,
regalándonos el eco
y
algunos "déjà vu",
para
apagar el estado de vigilia.
Luego cavaron, imperceptiblemente,
sus
refugios en la desmemoria
y
en el silencio,
solo cuando nosotros estuvimos ocupados
con
la revelación de lo concreto.
Ya ni
siquiera el pensamiento es suficiente
repetimos gestos
repetimos la creación,
sin
acabar de darnos cuenta
que buscamos, preocupados, en silencio,
Singularitate
Au murit zeii
tineri,
nici măcar n-au
avut timp
să ne
socotească nașterile.
Ei au creat din
neatenție
și apoi s-au
îmbătat crunt.
Nu există un scop în sine
ci doar exercițiul existenței,
îndelung
repetat
și foarte exact.
Obosiți de întâmplări
repetau creația și în somn,
dăruindu-ne ecoul
și unele deja-vu-uri,
pentru a obosi starea de veghe.
Apoi, pe nesimțite
ș-au săpat adăposturi în uitare
și în tăcere,
doar când eram ocupați
cu revelarea concretului.
Nici măcar gândul nu mai ajunge
și repetăm gesturile
și creația,
fără să înțelegem întreg
ce căutăm, preocupați, în tăcere,
simțim o singularitate. ©Marius Gîrniță
Comentarios
Publicar un comentario