domingo, 1 de abril de 2018

Poem(a) 105 de Nicolae Silade. Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.







105


estás tan lejos amada mía y tan cerca
entre nosotros no cabe ninguna hoja caída ningún segundo
nos separa estás tan lejos y tan cerca
de la vida de la muerte que la inmortalidad se divide en dos


cogí la hoja caída y en brote la transformé
cogí el segundo y lo transformé en milenios cogí
la vida y la muerte y las volví una con tu amor
y he recreado el paraíso con tu amor


que tu amor duré para siempre
que tu amor te ilumine
porque nada puede hacerse
sin tu amor


nada existe
sin tu amor
© Nicolae Silade

©Traducere/ Traducción Elisabeta Boțan, 17.03.2018

 Contactar con la traductora Elisabeta Boțan



105

eşti atât de departe iubito şi atât de aproape
între noi nu încape nicio frunză căzută nicio secundă
nu ne desparte eşti atât de departe şi atât de aproape
de viaţă de moarte că nemurirea la doi se împarte



am luat frunza căzută şi-am preschimbat-o în mugur
am luat secunda şi-am preschimbat-o-n milenii am luat
viaţa şi moartea şi le-am făcut una cu dragostea ta
am refăcut paradisul cu dragostea ta



fie ca dragostea ta să dăinuie veşnic
fie ca dragostea ta să mă lumineze
căci nimic nu se poate
fără dragostea ta


nimic nu există
fără dragostea ta

2 comentarios:

  1. Muy bueno Nicolae Silade y un saludo especial a Elisabeta por su traducción.

    ResponderEliminar