"Don Quijote" de Angela Mamier Nache. Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.
Angela Mamier Nache |
Don
Quijote
en las estancias hay silencios ásperos
subo la colina el lugar estrecho
es solo para el molino
del espejo roto de la añoranza
subo desde las púrpuras apagadas por los pensamientos
apenas desciendo tras mi vuelo glorioso
perseguida junto a mis sueños alborotada por
la sangre sorda cuando el migrante llega
por tu suave plegaria y por tu fuga
oh sacrosanto errante
hay silencio en las estancias
ya no rechazo mis negros pensamientos
quién es capaz de eso
tengo las sienes frías
solo la sangre gira en las profundidades
al casi impotente destino
de mi alma-cielo
sin ventanas
© Angela Mamier Nache
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Don Quijote
în încăperi linişti aspre
urc pe colină locul e strâmt
doar pentru moara
din sfărâmata oglindă de dor
urc dinspre purpuri stinse în gânduri
după celebrul meu zbor abia mai cobor
hărţuită cu vise cu tot tulburată de
sângele surd când migratorul
la blânda-ţi rugă şi fugă
o sacrosantule rătăcitor
în cămări este linişte
nu-mi alung gândurile negre
cine e-n stare de asta
am tâmplele reci
doar sângele-nvârte-n adâncuri
destinul aproape neputincios
al suflet-cerului meu
fără fereşti
urc pe colină locul e strâmt
doar pentru moara
din sfărâmata oglindă de dor
urc dinspre purpuri stinse în gânduri
după celebrul meu zbor abia mai cobor
hărţuită cu vise cu tot tulburată de
sângele surd când migratorul
la blânda-ţi rugă şi fugă
o sacrosantule rătăcitor
în cămări este linişte
nu-mi alung gândurile negre
cine e-n stare de asta
am tâmplele reci
doar sângele-nvârte-n adâncuri
destinul aproape neputincios
al suflet-cerului meu
fără fereşti
Comentarios
Publicar un comentario