viernes, 16 de marzo de 2018

”În suburban” - ”En el suburbano”de Álvaro Hernando Freile.Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.



Álvaro Hernando Freile


În suburban

Descopăr atâtea priviri mărginite
clocotind într-o oală ce fierbe,
atâtea povești care au nevoie de morală
prevăzută din a fost odată,
și atâtea mâini ce nu îndrăznesc
să mângâie suprafața mării,
că nu mai deosebesc în vagonul acesta
neliniștea de visul pierdut.
Mă agăț de o mână, de oricare,
Și închid, strâns, ochii:
”Vă rog, aveți grijă să nu vă prindeți piciorul între
viață și peron.”
Susurați-mi ceva febră ca să mă ajute să mă-ntorc la
gara mea.

Aici în suburban mi-am găsit sălașul.
© Álvaro Hernando Freile
©Traducere/ Traducción Elisabeta Boțan, 17.03.2018




En el suburbano

Descubro tantas miradas encogidas, 
bullendo en una cazuela que hierve,
tantos cuentos con necesaria moraleja
prevista desde el érase una vez,
y tantas manos que no se atreven 
a acariciar la superficie del mar,
que ya no distingo en este vagó
el desasosiego del sueño perdido. 
Me agarro a una mano, a cualquiera,
y cierro los ojos, muy fuerte: 
"Por favor, tengan cuidado para no introducir el pie entre la vida y el andén."
Susurradme algo de fiebre que me ayude a volver a mí estación


Aquí en el suburbano he encontrado mi cuna.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan

No hay comentarios:

Publicar un comentario