jueves, 29 de marzo de 2018

"fea" - "urâtă" de Radmila Popovici.Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.











fea


me vio fea y el niño
que yo era corrió
hacia mi madre para ocultarse
en su vientre y ya no había lugar
nada más que para un pan
seco


me vio fea
la niña que yo era se
tiró llorando en
los brazos de su padre que se rompieron
como dos ramas podridas
me caí de espalda y
lo olvidé todo


solo recordaba
que me vio fea


fui a las casas
de todas las feas y les besé
las uñas roídas las bubas las arrugas
los codos los talones y gritaba
desde todas mis costillas sois
las más bellas



me vio fea
y tiré de orejas a mi alma
le tiré del pelo
le pegué un bofetón y le regañe
por qué eres fea
fea
el alma dejó
su mirada en el suelo por mis mejillas
bajaban en hilos los versos
amoratados de pena de rabia
desollé mi piel y encendí
mi cabello de la cabeza saqué uno por uno
mis dientes arranqué mi lengua y los arrojé
en la muerte


y lloré sollozando hasta el hueso
mi carne traicionera la sangre
fugada la mente ay
la mente

pisé mi corazón
cogí la palabra
fea
en mis manos para
reflejarme
en ella

había envejecido


había sol y
silencio

me vio
fea
no lo odié

tenía los ojos
al revés

© Radmila Popovici
©Traducere/ Traducción Elisabeta Boțan, 28.03.2018
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan


urâtă



m-a văzut urâtă copilul
ce eram a alergat
la mama să se ascundă
în pântecul ei nu era loc
decât pentru o pâine
uscată

m-a văzut urâtă
fetița ce eram s-a
aruncat plângând în
brațele tatălui s-au frânt
ca două crengi putrede
am căzut pe spate și
am uitat totul

mi-am amintit doar
că m-a văzut urâtă 

am mers pe la casele
tuturor urâtelor le-am sărutat
unghiile roase bubele cutele
coatele călcâiele strigam
din toate coastele sunteți
cele mai frumoase


m-a văzut urâtă
și mi-am urecheat
sufletul l-am tras de păr
l-am pălmuit l-am certat
de ce ești urât
urâtule
sufletul a lăsat
privirea în jos pe obraji
îi curgeau șiroaie de versuri
învinețite de milă de ciudă
mi-am jupuit pielea mi-am aprins
părul pe cap mi-am scos
pe rând dinții mi-am smuls
limba le-am aruncat pe toate
în moarte

mi-am bocit până la os
carnea trădătoare sângele
fugar mintea ah
mintea

mi-am călcat pe inimă
am luat cuvântul
urâtă
în mâini să mă
oglindesc
în el

îmbătrânisem

era soare și
liniște

m-a văzut
urâtă
nu l-am urât


avea ochii
pe dos


No hay comentarios:

Publicar un comentario