viernes, 2 de marzo de 2018

”Cernobîl” - ”Chernóbil” de María Esperanza Párraga Granados. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.

María Esperanza Párraga Granados





Cernobîl

(După o știre din ziar despre închiderea reactorului nº 4 din Cernobîl).


Nu există cifre:
atomul ce explodează
ne lasă îndoiala
prinsă de gulerele
celor care n-au murit
și pășesc în albastru.


Puteau fi cu miile
cei care au înghițit neutronii
sau nu știu ce particule
necunoscute încă
ce le-au intrat în ochi...
Cifrele oficiale
vorbesc de treizeci de morți.


Rămân cu Cernobîl
în trista memorie de Februarie;
să claustreze în buncăr
prefăcuta moarte
ca să nu mai scape
și să umble clătinându-se printre noi.
(Din cartea”Ochi”)
 Contactar con la traductora Elisabeta Boțan




Chernóbil  

(A raíz de una noticia periodística acerca del sellado
del reactor nº 4 de Chernóbil).


No hay cifras:
el átomo que estalla
nos deja el beneficio de la duda
prendido en las solapas
de los que no murieron
y caminan de azul.

Pudieron ser los miles
que tragaron neutrinos
o no sé qué partículas
aún desconocidas
clavadas en sus ojos...
Las cifras oficiales
hablan de treinta muertos.

Me quedo con Chernóbil
en la memoria triste de Febrero;
que clausuren en búnker
la muerte agazapada
para que no se escape
y tirite en nosotros.
(del libro “Ojos”)
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan






No hay comentarios:

Publicar un comentario