”Nu” - ”No”de Ángel Guinda. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
Nu
Sunt un interior luminos, viitorul
unei uși care e zăvorâtă mereu,
capcana de a trăi și de-a vedea cum se moare.
Contra distrugerii conștiinței
urlu, explodez, îmi pironesc coatele în Dumnezeu.
Sunt zgârietura făcută de răbdare.
O lumină ce, zgârie dărâmăturile,
șterge negura și continuă să înainteze.
Un om cu umbra până la umeri.
Mă hrănesc cu foame și beau cu toți
cei condamnați să scormone în nimic.
Acesta nu e un poem, e o îndrăzneală.
Strig cu temeinicie un nu categoric.
Eu nu vreau să trăiesc în această lume.
Contactar con la traductora Elisabeta BoțanÁngel Guinda |
No
Soy un claro
interior, el porvenir
de una puerta
que siempre está atrancada,
la trampa de
vivir y ver morir.
Contra la
destrucción de la conciencia
bramo,
reviento, clavo en Dios los codos.
Soy un zarpazo
roto de paciencia.
Una luz que,
arañando los escombros,
borra la niebla
y sigue hacia adelante.
Un hombre con
la sombra hasta los hombros.
Como hambre y
bebo sed con todos
los condenados
a escarbar la nada.
Esto no es un
poema, es un desplante.
Profundamente
grito un no rotundo.
Yo no quiero
vivir en este mundo.
Comentarios
Publicar un comentario