jueves, 5 de octubre de 2017

”Lumină agitată” - ”Enardecida luz” de Óscar Wong. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
















Lumină agitată


Ca ocelotul rănit,
ca jaguarul ce se plimbă prin cușcă.
(Aș putea să-mi rod numele la colțuri.)
Dar vocile ce trepidează se agită.
Îmi lovesc îndârătnica delăsare.
Dimineața sare la gât.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan





Enardecida luz 


Como ocelote herido, 
como jaguar enjaulado se pasea. 
(Podría devorar mi nombre en las esquinas.)
 Pero las voces que trepidan la enardecen. 
Golpea mi terco desaliño. 
La mañana salta a la garganta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario