”Confesiune” -”Confesión”de José Antonio Olmedo López-Amor, Heberto de Sysmo. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.







Confesiune


Scriu la limita puterii mele,

la limita de supraviețuire în nesomn,
în preambulul ce precede toropeala,
somnul
și reducerea capacității imaginației mele...
Chiar în această stare când
roza sentimentelor se dezmorțește
cu mai multă vigoare,
și primesc vestea-i apodictică de foc
euharistică, solemnă.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan



José Antonio Olmedo López-Amor, Heberto de Sysmo
Foto: Bianca Boțan









Confesión

Escribo al límite de mi fuerza física,
en la frontera de sobrevivir despierto,
en el preámbulo que antecede al sopor,
al sueño
y merma las capacidades de mi fantasía…
Pero es en esa estadía cuando
con mayor vigor se despereza
la rosa de los presentimientos,
y recibo su asertivo mensaje de fuego
eucarístico, ceremonial.

Comentarios