jueves, 18 de mayo de 2017

Poem(a) 9 de Tive Martínez. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.



Tive Martínez





Poem 9



"Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, misere nobis"

(J. S. Bach - Messe in H-moll)

Cântă Kathleen Ferrier.

Pentru o clipă,
iluzia vibrează precum aatomul
și se prăbușește-ntr-o clipită.

Ruptă legătura, descumpănit, îmi contemplu picioarele.
Descopăr că am rămas prizonierul acestui trup.

Consolarea nu-i definitivă.
Trebuie să mă întorc la mâinile mele umflate.


Lumea a redevenit de nelocuit.




Poema 9





"Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, misere nobis"
(J. S. Bach - Messe in H-moll)




Canta Kathleen Ferrier.

Por un instante,
la ilusión vibra como un átomo
y en un tris se desvanece.

Roto el lazo, desasido, contemplo mis piernas.
Descubro que sigo preso de este cuerpo.

El consuelo no es permanente.
He de volver a mis manos abotargadas.



El mundo otra vez inhabitable.

No hay comentarios:

Publicar un comentario