viernes, 19 de mayo de 2017

Poem(a) 10 de Tive Martínez. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.

Tive Martínez









Poem 10





"Libera me, Domine, de morte aeterna"
(T. Luis de Victoria - Officium Defunctorum)



Maestre Luis de Victoria,
oare cantorii din vremea voastră
erau mai puțin pioși
sau organistul cânta cu mai puțină dăruire?
Și din această cauză
nu le-a ascultat Preaînaltul rugile?


Iertați-mă, atunci, că nu am încredere
într-un Creator care se lasă mișcat
mai mult de sacrificiile sângeroase
decât de frumuseațea pură a liturghiilor voastre.


Contactar con la traductora Elisabeta Boțan




Poema 10



"Libera me, Domine, de morte aeterna"
(T. Luis de Victoria - Officium Defunctorum)




Maestro Luis de Victoria,
¿será que fueron menos devotos
los cantores en vuestro tiempo
o tañía el organista con mayor desgana?
¿Fue por eso que el Altísimo
no atendió las súplicas?

Disculpad, pues, que no confíe
en un Creador a quien conmueven más
los sacrificios sangrientos
que la belleza limpia de vuestras misas.

Si Él no respondió entonces,
cuando le ofrecisteis lo mejor
del ingenio humano,
¿tendrá piedad de nosotros ahora
que son mayores nuestros pecados?


No hay comentarios:

Publicar un comentario