miércoles, 31 de mayo de 2017

”Învață-mă să iubesc” - ”Enséñame a amar” de Jesús de Matías Batalla. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.

Jesús de Matías Batalla





Învață-mă să iubesc

Ia-mă de mână și călăuzește-mă 
pe cărările iubirii,
prin izvoarele fermecate
ce scaldă perlele
și lumina stelelor.


Învață-mă să iubesc
pentru a fi unul singur
și să fim mai puternici decât moartea,
să îți sărut zâmbetul
și din fiecare înfiorare-ți
să răsară un curcubeu.


Învață-mă cum să-ți ating trupul,
ia-mi mâinile acestea părăsite,
și-arată-mi cum să naufragiez 
între alunițele de pe spatele tău,
insule mici unde aș vrea să mor,
spune-mi care-i esența miresmelor
ce se naște pe buzele tale
ca să mă fac alquimist de versuri.


Învață-mă să iubesc
ca să-mi șterg singurătatea de pe trup
și să ucid îndoielile din mine
în timp ce briza mării îți va scrie aceste versuri doar ție,
scapă-mă din marea cea adâncă,
ia-mă de mână scoate-mă din valuri...
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan



Enséñame a amar

Coge mi mano y guíame
por los senderos del amor,
por los mágicos manantiales
que bañan las perlas
y la luz de las estrellas.

Enséñame a amar
hasta hacernos uno solo
y ser más poderosos que la muerte,
a besar tu sonrisa
y que nazca el arco iris
de cada uno de tus gemidos.

Enséñame a tocar tu cuerpo,
acoge estas manos huérfanas,
enséñame a ser un náufrago
en las pecas de tu espalda,
pequeñas islas donde morir quiero,
dime la esencia de los aromas
que nacen de tus labios
para ser un alquimista de versos.

Enséñame a amar
hasta borrar la soledad de mi piel
y matar la duda que habita en mí
mientras la brisa del mar
escribe estos versos por siempre tuyos,
sálvame de este mar profundo,

coge mi mano de entre las olas…



No hay comentarios:

Publicar un comentario