sábado, 11 de febrero de 2017

”Trudnicul fulg topit” - ”Arduo copo derretido” de Óscar Wong. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.



El libro que abarca el poema















Trudnicul fulg topit

Fiicei mele Giomar

Neîncrezător din fire
îmi întorc chipul spre culmea
unde vara așteaptă.


Trag aer în piept,
și mă umplu de speranță.
Caut calea de Lumină,
nesfârșita bunătate a Tatălui meu.



Și sunt ogorul ce se zvântă,
sunt muntele,
sunt cerbul,
sunt trudnicul fulg topit.



Cât timp ajung scânteierile
mă repet volută după volută.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan








Arduo copo derretido


A mi hija Giomar


Desconfiado por naturaleza
volteo el rostro hacia la cumbre
donde aguarda el verano.

Aspiro el aire,
me lleno de esperanzas.
Busco el camino de Luz,
la bondad infinita de mi Padre.


Y soy el huerto que se orea,
el monte,
el ciervo,
arduo copo derretido.


Mientras llegan los fulgores
me repito voluta tras voluta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario