viernes, 10 de febrero de 2017

"Salimos de la pubertad como de una piel caliente" - "Ieșim din pubertate ca dintr-o piele fierbinte" deIoan T. Morar. Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.

Ioan T. Morar




Salimos de la pubertad como de una piel caliente



Nunca más voy a cantar
como ahora
enterrado en monedas de oro      
hasta la cintura:
la imaginación es un mayordomo
que vio muchas cosas


nunca más ablandaré mis cabellos
en tintas costosas
y nunca más en mi cuerpo
se firmará la desfachatez :
“voy a soñar contigo junto a los demás”

La cuenta de mis años enredó todas las loterías

Para encontrarte fui llevado
por imágenes ardientes
me dieron un nombre prestado
y las camisas preparadas para otros


(sobre colinas verdecidas
en otra estancia
me iré acostumbrando
con las leyes del mimo :
tú no vas a estar allí)


a la salida de la pubertad escribí
podría hornear el pan
con el ardor de mi sangre

descubrimos la democracia de la ilusión:
me voy a rendir con los demás”
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan




Ieșim din pubertate ca dintr-o piele
fierbinte

Niciodată n-am să mai cânt
îngropat până la brâu
în monede de aur
ca acum:
imaginația un majordom
care a văzut multe

niciodată, în cerneluri de preț
n-am să-mi mai înmoi părul
și pe trupul meu niciodată
nerușinarea nu se va mai iscăli:
„te voi visa laolaltă cu ceilalți”

Numărul anilor mei a încurcat toate loteriile

Ca să te întâlnesc am fost purtat
prin imagini încinse
mi-au dat nume de împrumut
și cămăși pregătite pentru alții

(peste dealuri înverzite
într-o altă încăpere
mă voi deprinde
cu legile răsfățului:
nu vei fi acolo)

la ieșirea din pubertate am scris
„cu fierbințeala sângelui meu
aș putea coace o pâine”

descoperim democrația iluziei:

mă voi frânge laolaltă cu ceilalți”


No hay comentarios:

Publicar un comentario