martes, 13 de diciembre de 2016

”Poem pentru Bianca” - ”Poema para Bianca” de Sofía Rodríguez García. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan


 Sofía Rodríguez García






POEM PENTRU BIANCA


Port cu mine flori ce înoată ca valurile
se zbat în brațele lor
decorând sipetele ninsorii

Petalele fac mâinile să alunece
și atârnă visele în copaci
ca niște ciorchini albi de apă

Pânze de bărci recrează ochi  
săltăreți prin fereastra ta
se apropie fermecați
prin semnele sfioase
și liniile zâmbitoare ale chipului tău

”Bine... Sofia, când sosesc?”
Când se vor împlini prezicerile
Când bucuriile vor sta față în față
Când furtunile lor
se vor face topogan de furnici
Când întrebările 
vor căuta răspunsuri
Când hohotele de plâns vor fi îngropat fierbințeala
Și ce să zic de recomandările mele pentru poștaș...
Când nu vor mai fi neglijate de ochelarii săi
Când cometele își vor sădi vânturile reci
Când câmpiile sterpe vor arunca dansuri de pești

În una din ele...
se vor grăbi să te întâlnească pe tine.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan



POEMA PARA BIANCA




Llevo flores que nadan como olas
 aletean sus brazos
 adornando los cofres de la nieve

Los  pétalos deslizan las manos
 y cuelgan de los árboles sueños
 como blancos racimos de pepitas de agua

Pañuelos de barcos recrean los ojos
 saltarines por tu ventana
 se acercan hechizados
 por las señales tímidas
 y líneas sonrientes de tu rostro

“Bueno…Sofía, ¿cuándo llegan?”
Cuando se cumplan los pronósticos,
Cuando las alegrías se enfrenten
Cuando  sus tormentas
 sean tobogán de hormigas
Cuando las preguntas
 busquen respuestas
Cuando las carcajadas entierrenla fiebre          
 Y qué decir de mis avisos al cartero…
 Cuando no sean descuidos de sus gafas
 Cuando planten las  cometas  sus vientos fríos
Y los páramos arrojen bailes de peces

En  una  de esas…
se apresuren para encontrarte




No hay comentarios:

Publicar un comentario