”las piedras de la casa” - ”pietrele casei” de Valeria Manta Tăicuţu. Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan
Valeria Manta Tăicuţu |
las
piedras de la casa
su blanco sueño?
- los cascabeles aún suenan por un tiempo,
a tristeza,
cuando los trineos sin caballos pasan
por el alto camino,
arrastrados hacia arriba por las sombras,
hacia el pozo de oro del cielo,
allí los ángeles queman sonoras fragancias
para gorriones y árboles;
vendrá, pronto, una tarde con su vientre
deforme,
se estirará lasciva sobre las piedras de la casa,
las leerá, sin entenderlas.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
pietrele
casei
cine trezește această ceață din
somnul ei alb?
- zurgălăii mai sună un timp, a părere de rău,
când pe drumul înalt săniile trec fără cai,
trase de umbre în sus,
spre fântâna de aur din cer;
acolo îngerii ard miresme sonore
pentru vrăbii și pomi;
în curând, va veni o amiază cu pântecul ei lăbărțat,
se va întinde lascivă peste pietrele casei,
le va citi, neînțelegând-le.
Comentarios
Publicar un comentario