” Autoportret” - ”Autorretrato” de Elena Marqués Núñez. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
Elena Marqués Núñez |
Autoportret
Aș dori să mă prezint.
Eu sunt slăbita
poetă a vânturilor,
cea care ascultă pulsul libelulelor
și secundează orbita
astrului la apus.
Mă bucur să mă trezesc
în mijlocul lumii,
în zile de cules și de maci,
de minune a pâinilor,
de împărțire a peștilor,
de dumnezei generoși
și pântece roditoare.
Mă culc între staul și parfum,
și refuz refugiul promis de oameni:
gurile acestea dăunătoare ca purecii
ce tulbură rațiunea și saliva,
ce varsă de pe buze
cuvinte fără cadență,
fără vocale, fără rost,
fără substanță și fără accent;
vocabule atât de goale
ca fundul unui pahar.
Totuși, astăzi am,
mâini argentiniene;
de spumă, de adevăr;
de inimă, de ochi;
de măr, viitorul.
Și totul doarme în mine.
Ca valurile.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Autorretrato
Quisiera
presentarme.
Yo
soy la trasnochada
poeta
de los vientos,
aquella
que oye el pulso a las libélulas
y
secunda la órbita
del
astro en su declive.
Celebro
levantarme
en
la mitad del mundo,
en
días de cosecha y amapolas,
de
milagro de panes,
de
reparto de peces,
de
dioses generosos
y
vientres en sazón.
Entre
aprisco y perfume me recuesto,
y
rehúso el refugio que prometen los hombres:
esas
bocas dañinas como pulgas
que
enturbian la razón y la saliva,
que
vierten de los labios
palabras
sin cadencia,
sin
vocales, sin fruto,
sin
meollo ni acento;
vocablos
tan vacíos
como
el fondo de un vaso.
Hoy
tengo, sin embargo,
las
manos argentinas;
de
espuma, la verdad;
de
corazón, los ojos;
de
manzana, el futuro.
Y
todo duerme en mí.
Como
las olas.
Comentarios
Publicar un comentario