domingo, 11 de diciembre de 2016

” Autoportret” - ”Autorretrato” de Elena Marqués Núñez. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.

 Elena Marqués Núñez



Autoportret



Aș dori să mă prezint.

Eu sunt slăbita
poetă a vânturilor,
cea care ascultă pulsul libelulelor
și secundează orbita
astrului la apus.
Mă bucur să mă trezesc 
în mijlocul lumii,
în zile de cules și de maci,
de minune a pâinilor,
de împărțire a peștilor,
de dumnezei generoși
și pântece roditoare.
Mă culc între staul și parfum,
și refuz refugiul promis de oameni:
gurile acestea dăunătoare ca purecii
ce tulbură rațiunea și saliva,
ce varsă de pe buze
cuvinte fără cadență,
fără vocale, fără rost,
fără substanță și fără accent;
vocabule atât de goale
ca fundul unui pahar.
 Totuși, astăzi am,
mâini argentiniene;
de spumă, de adevăr;
de inimă, de ochi;
de măr, viitorul.
Și totul doarme în mine.
Ca valurile.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan







Autorretrato

Quisiera presentarme.
Yo soy la trasnochada
poeta de los vientos,
aquella que oye el pulso a las libélulas
y secunda la órbita
del astro en su declive.
Celebro levantarme
en la mitad del mundo,
en días de cosecha y amapolas,
de milagro de panes,
de reparto de peces,
de dioses generosos
y vientres en sazón.
Entre aprisco y perfume me recuesto,
y rehúso el refugio que prometen los hombres:
esas bocas dañinas como pulgas
que enturbian la razón y la saliva,
que vierten de los labios
palabras sin cadencia,
sin vocales, sin fruto,
sin meollo ni acento;
vocablos tan vacíos
como el fondo de un vaso.
Hoy tengo, sin embargo,
las manos argentinas;
de espuma, la verdad;
de corazón, los ojos;
de manzana, el futuro.
Y todo duerme en mí.
Como las olas.


No hay comentarios:

Publicar un comentario